-
K
(liens avec le blog skyblog)
Kanonen song + ou - Page(s) 27KANONEN SONG (Brecht)
.
.1
John war darunter und Jim war dabei
Und Georgie ist Sergeant geworden
Doch die Armee, sie fragt keinen, wer er sei
Und sie marschierte hinauf nach dem Norden.
Soldaten wohnen1
Auf den Kanonen
Vom Cap bis Couch Behar.
Wenn es mal regnete
Und es begegnete
Ihnen 'ne neue Rasse
'ne braune oder blasse
Da machen sie vielleicht daraus ihr Beefsteak Tartar.
2
Johnny war der Whisky zu warm
Und Jimmy hatte nie genug Decken
Aber Georgie nahm beide beim Arm
Und sagte: Die Armee kann nicht verrecken.
Soldaten wohnen
Auf den Kanonen
Vom Cap bis Couch Behar.
Wenn es mal regnete
Und es begegnete
Ihnen 'ne neue Rasse
'ne braune oder blasse
Da machen sie vielleicht daraus ihr Beefsteak Tartar.
3
John ist gestorben und Jim ist tot
Und Georgie ist verißt und verdorben
Aber Blut ist immer noch rot
Und für die Armee wird jetzt wieder geworben!
Indem sie sitzend mit den Füßen marschieren:2
Soldaten wohnen
Auf den Kanonen
Vom Cap bis Couch Behar.
Wenn es mal regnete
Und es begegnete
Ihnen 'ne neue Rasse
'ne braune oder blasse
Da machen sie vielleicht daraus ihr Beefsteak Tartar.L'un c'était Jim, et l'autre c'était John
Leur sergent c'était Georgie Carlson
Au régiment peu importe d'où l'on vient
Si l'on marche si l'on marche tout va bien
{Refrain}
Le canon tonne
Nos pas résonnent
Du Gange au Malabar
Chaud ou froid, soif ou faim
La mort vient à la fin
Ni plus tôt ni plus tard
Que l'ennemi soit blanc ou noir
Cela t'est bien égal, si tu dois crever ce soir
Johnny trouvait le whisky fade
Et jimmy avait le ventre bien malade
Alors Georgie les pris par le bras
Tous les trois on avancera ou on crèvera
{Au refrain}
Jim fut tué, et Jimmy est mort
Et Georgie de son dernier sommeil dort
Mais pour se battre on trouvera
Toujours du sang, du sang rouge qui coulera
{Refrain)KEREN SAVORALE DROM
(en phonétique)
Kèrène chavo lalè dro(m) (le "è" presque "é")
Tè kèlè loo pouro o ro(m)
Oï lalalalalala
Ô pouro dôô tè kèèla (le "d" et le "l" se prononce très légèrement)
Amari vo ya kè è la
Oï lalalala
Douille Douille dèchou ou douille ("ou" presque comme "ô")
Tchoumi daillemèè rako oï mouille
Oï lalala
(L)ako mouille tsi i rôpou ouille do
(T)aya chavo sôme baa kounô (le "t" très doux)
Oï lalalala
Oï tèmè è ro(a)v
Tènô(a)tchatchi vom(an)pèèra
Oï lalala
Lako mouille tsi i rôpou ouille do
(T)aya chavo sôme baa kounô
Oï lalala
KOMARONY KISLEANY (Canon Hongrois)Komarony kyslean(y) (comaaromi quichlèaagne)
Vigyel alta adunan (vidiéél aaltòl ò dounaann (ò = o très ouvert))
adunan, adunan
Vigyel alta adunanHa (a)tviszel adunan (hò aatvissel ò dounaann)
megcso kolac apartjan (mec-tchoocôl-lòc ò pòrtiaann)
apartjan, apartjan
megcso kolac apartjanTélen nagyon hideg van (tilènn nòdiônn hidèg vann)
nyáron nagyon meleg van (nyaaroun nòdiônn mèleg vann)
soha sincs jó idő (cho-hò chinn chio idieu)
mindig esik az eső (minndig èchic òzècheu)
soha sincs jó idő
mindig esik az eső
Tags : kanonen, song, page
-
Commentaires
Aucun commentaire pour le moment
Ajouter un commentaire